翻訳会社の選び方
海外とビジネスをするという時など、こちらが作成した様々な文章を、相手の国の言葉に訳したり、また相手から届いた文章を日本語に訳したりする必要が出てくる場合があるでしょう。
自分が語学に堪能ならば問題ないでしょうが、そうでない場合は大変です。お互いに誤解のないよう、正確に翻訳しなければなりません。特に、専門用語などが使われている場合はなおさらです。
そんな時は、翻訳会社を利用してみましょう。少々費用がかかるかも知れませんが、間違いのない翻訳をするためには必要な出費でしょう。翻訳会社にも優劣があるので、選ぶ際には慎重にならなければなりません。
良い翻訳会社を見極める方法としてまず挙げられるのが、サンプルテストを依頼することです。ある程度の量の文章を翻訳してもらえば、そこの翻訳者の技量が結構分かります。また、テストを依頼する際の相手側の対応でも、その会社の雰囲気が分かり、かなり参考になります。
逆に、注意した方がいいのが、「激安」をうたい文句にしている会社です。質が低い翻訳をするところが少なくないと言われています。
日本翻訳連盟(JTF)のホームページで探すと、確実な業者が見つかると言えそうです。